Autor: Academia Ecuatoriana de la Lengua

0

«Yuppies», por don Rodrigo Borja

Es el acrónimo inglés formado de “young, upwardly-mobile, professional” —cuya traducción al castellano podría ser: “jóvenes profesionales que se mueven hacia arriba”—, con el cual se suele designar en EE.UU. y otros países industriales a los jóvenes…

0

«Tábara», por don Marco Antonio Rodríguez

Privaciones y perplejidades. Trabajo incesante. De su paisajismo iniciado en su lugar de origen (lujuria de la selva y primigenias huellas de su rastreo en nuestras raíces americanas), en España pasa a ejecuciones oscilantes entre el abstracto y el informalismo…

0

«Solo de piano» (Nicanor Parra)

Ya que la vida del hombre no es sino una acción a distancia, / Un poco de espuma que brilla en el interior de un vaso; / Ya que los árboles no son sino muebles que se agitan: / No son sino sillas y mesas en movimiento perpetuo…