hacklink hack forum hacklink film izle hacklink giftcardmall/mygiftgalabettipobetStreameastpokerdomjojobetbahsegelgalabetcasibomjojobetSahabet girişmarsbahisводка казинобездепозитный бонус казинофриспиныbettiltStreameastbettilt girişjojobetslot onlinechargebackneue online casinotest-anahtar-1kalebet girişkalebetJojobetmeritkingcasibomjojobet girişmostbetunblocked gamesGiftcardmall/Mygiftgiftcardmall/mygifthiltonbetkulisbetcratosroyalbetcratosroyalbet girişgiftcardmall/mygiftsekabet girişextrabetjojobet 1132giftcardmall/mygiftBetigmaBetigmamarsbahisgrandpashabetgiftcardmall/mygiftkoora livematbet girişBetAndreasjojobetjojobetBetigmagrandpashabetvdcasinoholiganbet 1202holiganbet 1202pusulabetcasino utan svensk licensสล็อตเว็บตรงcasibomStreameastVodka Casinoтоп казиноjetton скачатьmarsbahis giriştaraftarium24istanbulbahisbetnanoholiganbetcasino sitelerinakitbahiscasibom girişpadişahbetpadişahbetdeneme bonusu#casibomjojobetcasibombets10grandpashabetvdcasinovdcasinomatbetbahiscasinokulisbetkulisbetkulisbetjojobetjojobetjojobetTipobet Googlejojobetjojobetgrandpashabetholiganbetjojobetjojobetjojobet

¿Es correcta la expresión «hacer sentido»?

¿Podemos utilizar la expresión «hacer sentido» o es imprescindible usar «tener sentido»? En este breve artículo despejamos tu duda.

Recibimos de Fundéu las importantes advertencias que les transmitimos, luego de adaptarlas a nuestras necesidades.

La construcción hacer sentido no tiene sentido en nuestra lengua. Es un calco del inglés to make sense, que se traduce como tener sentido. Debemos evitar estos calcos o formas anglicadas, pues nuestro idioma es riquísimo y tiene expresiones propias y apropiadas para transmitir lo que necesitamos decir.

Lo ilustraremos con unos ejemplos:

Incorrecto:
«Tratar de cambiar el espíritu de las fiestas de la ciudad no hace sentido si queremos mantener las tradiciones».
Correcto:
«Tratar de cambiar el espíritu de las fiestas de la ciudad no tiene sentido si queremos mantener las tradiciones».

Incorrecto:
«En estos tiempos donde nada hace sentido, se impone la búsqueda de una pasión que nos salve».
Correcto:
«En estos tiempos donde nada tiene sentido, se impone la búsqueda de una pasión que nos salve».

Incorrecto:
«El cambio de jugadores que efectuó el técnico para la segunda etapa no le hizo sentido a nadie».
Correcto:
«El cambio de jugadores que efectuó el técnico para la segunda etapa no tuvo sentido para nadie».