
Recibimos de Fundéu las importantes advertencias que les transmitimos, luego de adaptarlas a nuestras necesidades.
La construcción hacer sentido no tiene sentido en nuestra lengua. Es un calco del inglés to make sense, que se traduce como tener sentido. Debemos evitar estos calcos o formas anglicadas, pues nuestro idioma es riquísimo y tiene expresiones propias y apropiadas para transmitir lo que necesitamos decir.
Lo ilustraremos con unos ejemplos:
Incorrecto:
«Tratar de cambiar el espíritu de las fiestas de la ciudad no hace sentido si queremos mantener las tradiciones».
Correcto:
«Tratar de cambiar el espíritu de las fiestas de la ciudad no tiene sentido si queremos mantener las tradiciones».
Incorrecto:
«En estos tiempos donde nada hace sentido, se impone la búsqueda de una pasión que nos salve».
Correcto:
«En estos tiempos donde nada tiene sentido, se impone la búsqueda de una pasión que nos salve».
Incorrecto:
«El cambio de jugadores que efectuó el técnico para la segunda etapa no le hizo sentido a nadie».
Correcto:
«El cambio de jugadores que efectuó el técnico para la segunda etapa no tuvo sentido para nadie».