hacklink hack forum hacklink film izle hacklink giftcardmall/mygiftgalabettipobetStreameastpokerdomjojobetbahsegelgalabetcasibomjojobetSahabetmarsbahisводка казинобездепозитный бонус казинофриспиныbettiltStreameastbettilt girişjojobetslot onlinechargebackneue online casinotest-anahtar-1kalebet girişkalebetJojobetmeritkingcasibomjojobet girişmostbetunblocked gamesGiftcardmall/Mygiftgiftcardmall/mygifthiltonbetkulisbetcratosroyalbetcratosroyalbet girişgiftcardmall/mygiftsekabet girişextrabetjojobet 1132giftcardmall/mygiftBetigmaBetigmamarsbahisgrandpashabetgiftcardmall/mygiftkoora livematbet girişBetAndreasjojobetjojobetBetigmagrandpashabetvdcasinoholiganbet 1202holiganbet 1202pusulabetcasino utan svensk licensสล็อตเว็บตรงcasibomStreameastVodka Casinoтоп казиноjetton скачатьmarsbahis giriştaraftarium24jojobetbetnanoholiganbetcasino siteleriultrabetlocabetpadişahbetpadişahbetdeneme bonusu#casibomholiganbetcasibombets10grandpashabetvdcasinovdcasinomatbetbahiscasinokulisbetkulisbetkulisbetjojobetjojobetjojobetTipobetjojobetjojobetgrandpashabetholiganbetjojobetjojobet

Se realizó la presentación del libro «Vivir en los Andes – Poemas ecuatorianos»

La tarde y noche de ayer, en el auditorio de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, tuvo lugar la presentación del libro «Vivir en los Andes - Poemas ecuatorianos», de João Cabral de Melo Neto, quien fuera embajador del Brasil en nuestro país.

La tarde y noche de ayer, en el auditorio de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, tuvo lugar la presentación del libro «Vivir en los Andes – Poemas ecuatorianos», del poeta y diplomático brasileño João Cabral de Melo Neto, quien fuera embajador del Brasil en nuestro país.

En el evento, que contó con la presencia de João Almino, embajador del Brasil, Iván Carvajal, poeta e intelectual ecuatoriano que tradujo la poesía de Cabral, y del embajador Francisco Proaño Arandi, secretario de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, entre otras personalidades, se resaltaron las características de los textos del poeta brasileño.

João Almino contó cómo nació el proyecto de editar esta obra, yo compartió con la audiencia pormenores del trabajo y el quehacer poético de Cabral, a quien considera uno de los grandes del siglo XX. Después de esta intervención, Iván Carvajal reflexionó sobre la tarea de traducir al poeta brasileño y sobre la presencia e influencia de la obra de Cabral.

Al finalizar la presentación, los invitados, quienes recibieron un ejemplar del libro, departieron e intercambiaron impresiones con una copa de vino y bocaditos.