Uso de «pódcast» y sus derivados

La voz inglesa «podcast» viene de la acronimia a partir de la marca iPod y el término «broadcast». Si quieres saber cómo se escribe en nuestra lengua, te sugerimos que revises este breve artículo que publicamos gracias a Fundéu.

Recibimos de Fundéu las importantes advertencias que les transmitimos, luego de adaptarlas a nuestras necesidades.

La voz inglesa podcast se ha formado por acronimia a partir de la marca iPod, uno de los reproductores portátiles más populares, y el término broadcast (‘emisión’ o ‘transmisión’).

Se trata de un término que admite una fácil adaptación a la ortografía del español: pódcast, con tilde en la o, ya que su pronunciación es llana. Su plural, igual que el de la palabra test, es invariable (un pódcast / varios pódcast).

En el caso de preferir el término inglés, se recomienda escribirlo en cursiva o entrecomillado, si no se dispone de este tipo de letra, y manteniendo la forma del plural inglés, podcasts.

Para referirse a la persona que se dedica a la creación de pódcast o participa en ellos, lo más adecuado es utilizar el término español podcastero, ra, que ya está bastante extendido, o el anglicismo podcaster escrito en cursiva o entre comillas.

Veámoslo con unos ejemplos:

Uso inadecuado:
La innovación llegó a las aulas cuando los maestros recurrieron al podcast para dictar sus clases.
Uso adecuado:
La innovación llegó a las aulas cuando los maestros recurrieron al pódcast para dictar sus clases.

Uso inadecuado:
Los podcasters más populares del país se reunieron en el lanzamiento de una nueva plataforma.
Uso adecuado:
Los podcasteros más populares del país se reunieron en el lanzamiento de una nueva plataforma.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*