Academia Ecuatoriana de la Lengua “Duda sobre variantes lingüísticas en el uso del español”

De: Tarik Ata

Estimados miembros de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, mi duda es la siguiente, debido a las variantes lingüísticas en el uso del español existentes en España y en los distintos países de Latinoamérica donde el idioma oficial es el español, me gustaría saber si – al escribir (o traducir) un libro o artículo al español que esté dirigido a cualquier persona que hable español – es preferible adaptarse a la variante lingüística de algún país en concreto, y, en su caso, ¿de qué país? Gracias.

Un comentario

  1. Apreciado amigo:

    En mi opinión, precisamente porque la traducción o el artículo en español estarán dirigidos a “cualquier persona que hable nuestra lengua”, deberá escribirse en el español estándar, prescindiendo de variantes locales.

    Cordialmente,

    S.C. de E.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*