«El lenguaje de los huesos» (Yuliana Ortiz Ruano)

La marea siempre trae consigo muerte / huesos y muerte / lenguaje imposible pero directo. / En la Tolita de los Ruano / vi por primera vez / los restos óseos de animales marinos / traídos hasta la orilla. / Mi abuelo dijo: / ¿ves eso que traen las olas?...

Sucede que a veces, ante lo que hay que decir,
las palabras se ablandan y cuelgan,
fláccidas y salivosas, como lenguas de ahorcado.

Cocuyo, Severo Sarduy.

¿Creerías si te digo que tus huesos me habían visto antes de empezar a amarnos?

1

La marea siempre trae consigo muerte
huesos y muerte
lenguaje imposible pero directo.
En la Tolita de los Ruano
vi por primera vez
los restos óseos de animales marinos
traídos hasta la orilla.
Mi abuelo dijo:
¿ves eso que traen las olas?
Eso es el retrato de lo que fuimos
porque somos muerte
acumulación de huesos que gritan
lengua que no podemos codificar.

2

En 1996 y con arena de mar en mis pupilas no supe entenderlo
solo a través de la ausencia
podemos hallar el tiempo
que se va junto con la marea
a reposar en otra isla

3

Mi abuelo dijo: ¿ves ese esqueleto de pez muerto?
Si quieres entender el tiempo
tienes necesariamente que inclinarte ante los huesos

4

En 1996 con arena atravesando mi cráneo
no pude abrir el canal de entendimiento
entre aquel hombre y mi niña insular.
Precisaba de ausencias y ruptura.
Yo
que nunca he roto ninguno de mis huesos
ahora entiendo
que es justo ahí
en esas no fisuras óseas
donde se esconde la posibilidad de olvido.

5

Si despliego mi hueso hioides
en una mesa llena de colillas de cigarrillos
para que sea triturado
en medio de una partida de ruleta rusa
podré olvidarme de tus ojos:
territorio insular que trae consigo la muerte,
es decir,
otro universo posible de mi cuerpo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*