pie-749-blanco

Sobre «curtir la champeta»

Como yo tengo entendido, la champeta es un baile colombiano y el verbo "curtir" según su primer significado en la RAE significa "Tratar y preparar la piel obtenida de un animal muerto para su uso"...

Artículos recientes

Nombre: Ekaterina
Asunto: Duda sobre el significado de una palabra

Estimados colegas,
Soy filóloga de Rostov-del-Don, Rusia, estoy escribiendo mi tesis sobre ecuatorianismos en el libro de Yuliana Ortiz Ruano “Fiebre de carnaval” y encontré la palabra “curtir” en el siguiente contexto:

“Yo adoraba esa voz lentita saliendo de la bocina y el pom
pom, pom pom pom pom, pom pom que mi papi Manuel
rascuñeaba, que los negros colombianos se habían sacado
esa pista de los jamaiquinos. A mí me daba risa y gusto ver
a la gente curtir la champeta en el suelo. Amaba ver a Noris
y otras muchachas que limpiaban la casa tirarse unas sobre
otras coreando el ya le cogí el maní a la suegra, le cogí el maní
ní, ya le cogí el maní a la suegra, le cogí el maní.”

Como yo tengo entendido, la champeta es un baile colombiano y el verbo “curtir” según su primer significado en la RAE significa “Tratar y preparar la piel obtenida de un animal muerto para su uso”. He revisado todos los significados en el diccionario de RAE y el Diccionario de Americanismos y no he logrado encontrar un significado que me explicaría la frase “curtir la champeta”. Tampoco encuentro esta palabra en otro significado ni en el corpus, ni en las obras de Carlos Joaquín Córdova o en el Diccionario de Esmeraldeñismos de Edgar Allan García.

¿Me podrían ayudar entender que significa “curtir la champeta”?

Atentamente,

Ekaterina


Respuesta:

Estimada Ekaterina:

Queremos saludarte desde Quito, Ecuador, y decirte que nos ha encantado que nos escribas desde Rostov del Don y mucho más saber que estás escribiendo tu tesis sobre ecuatorianismos. Adelante, y que culmines con todo éxito tu grado universitario.

El verbo “curtir” , además de trabajar (exponiéndolas a ciertos agentes químico-vegetales) las pieles para endurecerlas, significa endurecer cualquier cosa. En nuestro medio azuayo “el curtido” es una persona endurecida no solo en lo físico de su piel, sino en su carácter, generalmente desaprensivo y desobediente. De curtir una piel se ha pasado a curtir a una persona, no solo, como digo, su piel.

Así, creemos que la interpretación de la frase “curtir la champeta” es que, al bailar, la suela de la zapatilla o chancleta da tan repetidamente contra el suelo que es como volverla a curtir. Que champeta signifique chancleta no está registrado, pero es probable que se lo use en ese sentido no solo porque onomatopéyicamente se parecen chancleta y champeta, sino porque champeta es el nombre de una cuchilla o machete pequeño, que es plano y tiene un parecido a la chancleta.

Saludos cordiales.